Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.212.4 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente l'attribuzione di organi per il trapianto (Ordinanza sull'attribuzione di organi)

810.212.4 Ordonnance du 16 mars 2007 sur l'attribution d'organes destinés à une transplantation (Ordonnance sur l'attribution d'organes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34f Consultazione dei dati

Per adempiere i loro compiti, i servizi qui appresso possono consultare online in SOAS i seguenti dati:

a.
i centri di trapianto: i dati dei donatori e dei riceventi da loro registrati in SOAS e, se è in corso una procedura di attribuzione, anche i dati dei donatori di altri centri di trapianto e degli ospedali;
b.
gli ospedali: i dati dei donatori da essi assistiti;
c.
il servizio nazionale di attribuzione: tutti i dati;
d.
il laboratorio HLA nazionale: i dati concernenti le caratteristiche tissutali di tutti i riceventi;
e.
l’UFSP: tutti i dati fatta eccezione per il cognome e il nome dei donatori e dei riceventi.

Art. 34f Consultation des données

Pour accomplir les tâches qui leur incombent, les services ci-après peuvent consulter en ligne dans SOAS les données suivantes:

a.
les centres de transplantation: les données concernant les donneurs et les receveurs qu’ils enregistrent eux-mêmes dans SOAS; également les données concernant les donneurs d’autres centres de transplantation et d’hôpitaux pendant une procédure d’attribution en cours;
b.
les hôpitaux: les données concernant les donneurs qu’ils prennent en charge;
c.
le service national des attributions: toutes les données;
d.
le laboratoire national HLA: les données concernant les caractéristiques tissulaires de tous les receveurs;
e.
l’OFSP: toutes les données, à l’exception des noms et prénoms des donneurs et des receveurs.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.