Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.12 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli esami genetici sull'essere umano (LEGU)

810.12 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur l'analyse génétique humaine (LAGH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Categorie di esami genetici al di fuori dell’ambito medico

1 Per esami genetici al di fuori dell’ambito medico effettuati allo scopo di determinare caratteristiche della personalità degne di particolare protezione s’intendono gli esami non a scopo medico che riguardano:

a.
caratteristiche fisiologiche la cui conoscenza può influire sullo stile di vita;
b.
caratteristiche personali quali il carattere, il comportamento, l’intelligenza, le preferenze e i talenti; o
c.
caratteristiche concernenti l’origine etnica o d’altro tipo.

2 Per altri esami genetici al di fuori dell’ambito medico s’intendono gli esami che non perseguono uno scopo medico né servono a determinare caratteristiche degne di particolare protezione di cui al capoverso 1 o ad allestire un profilo del DNA.

3 Il Consiglio federale può definire in dettaglio gli esami genetici di cui ai capoversi 1 e 2.

Art. 31 Catégories d’analyses génétiques en dehors du domaine médical

1 Sont réputées analyses génétiques visant à déterminer des caractéristiques sensibles de la personnalité en dehors du domaine médical, les analyses qui sont réalisées à des fins non médicales et qui concernent:

a.
des caractéristiques physiologiques dont la connaissance peut avoir une influence sur le mode de vie;
b.
des caractéristiques personnelles telles que le caractère, le comportement, l’intelligence, les préférences ou les aptitudes, ou
c.
des caractéristiques ayant trait à l’origine ethnique ou autre.

2 Sont réputées autres analyses génétiques en dehors du domaine médical, les analyses qui ne servent ni à des fins médicales, ni à la détermination des caractéristiques sensibles visées à l’al. 1, ni à l’établissement d’un profil d’ADN.

3 Le Conseil fédéral peut préciser les analyses génétiques visées aux al. 1 et 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.