Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

784.101.1 Ordinanza del 9 marzo 2007 sui servizi di telecomunicazione (OST)

784.101.1 Ordonnance du 9 mars 2007 sur les services de télécommunication (OST)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10c Roaming internazionale: fatturazione

1 Per il calcolo della tariffa o del credito consumato per le chiamate in entrata e in uscita in roaming internazionale, si applica quanto segue:

a.
la fatturazione avviene al secondo, a eccezione dei primi 30 secondi per le chiamate in uscita;
b.
l’importo finale può essere arrotondato ai 10 centesimi successivi.

2 Per il calcolo della tariffa o del credito consumato per i servizi di dati in roaming internazionale, si applica quanto segue:

a.
la fatturazione avviene al kilobyte;
b.
l’importo finale può essere arrotondato ai 10 centesimi successivi.

3 Una fatturazione diversa è ammessa soltanto:

a.
se i fornitori di servizi di telecomunicazione mobile esteri non mettono a disposizione i dati necessari e se il fornitore prova all’UFCOM la necessità di una modalità di calcolo diversa sulla base dei dati messi a disposizione; o
b.
per i servizi di messaggistica testuale e multimediale quali SMS o MMS, che di regola sono addebitati ai clienti per unità.

22 Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2020 6183).

Art. 10d Itinérance internationale: options

1 Les fournisseurs de services de télécommunication mobiles doivent proposer à leurs clients des options qui leur permettent d’utiliser des services d’itinérance internationale à des tarifs réduits. Les exigences suivantes s’appliquent:

a.
l’option comprend un tarif réduit ou une quantité déterminée d’unités incluses à un prix forfaitaire;
b.
le client doit pouvoir fixer librement la date de mise en service de l’option;
c.
l’option est valable au moins 12 mois, indépendamment d’une éventuelle période de facturation.

2 Les options doivent pouvoir être souscrites gratuitement en Suisse et à l’étranger. La souscription doit être possible par Internet indépendamment de l’appareil utilisé.

21 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2020 6183).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.