Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

780.12 Ordinanza del 15 novembre 2017 sul sistema di trattamento per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OST-SCPT)

780.12 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur le système de traitement pour la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OST-SCPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Diritto di accesso al sistema di trattamento

1 Su richiesta mediante l’apposito modulo, il Servizio SCPT crea conti utente personali per l’accesso al sistema di trattamento dei seguenti gruppi di persone, per quanto tali accessi siano necessari all’adempimento dei loro compiti:

a.
collaboratori delle autorità;
b.
collaboratori delle persone obbligate a collaborare;
c.
collaboratori del Servizio SCPT;
d.
persone a cui il Servizio SCPT ha assegnato compiti di manutenzione, gestione e programmazione.

2 Su ordine della persona competente, il Servizio SCPT può autorizzare singoli collaboratori delle autorità di cui all’articolo 9 capoversi 1–3 LSCPT ad assegnare accessi, per quanto ciò sia necessario all’adempimento dei loro compiti. I collaboratori continuano a essere responsabili per l’utilizzo degli accessi assegnati e documentano l’assegnazione in modo tracciabile.

3 Il Servizio SCPT verifica periodicamente se sussistono sempre le condizioni per i diritti di accesso.

4 I diritti di accesso al sistema di trattamento sono disciplinati nell’allegato. Il Servizio SCPT precisa tali diritti in un regolamento per il trattamento dei dati (art. 21 dell’ordinanza del 14 giugno 19934 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati).

Art. 7 Droit d’accès au système de traitement

1 Le Service SCPT crée, sur demande transmise au moyen du formulaire à cet effet, des comptes d’utilisateurs personnels pour permettre aux groupes de personnes suivants d’accéder au système, pour autant que ces accès soient nécessaires à l’exécution de leurs tâches:

a.
collaborateurs des autorités;
b.
collaborateurs des personnes obligées de collaborer;
c.
collaborateurs du Service SCPT;
d.
personnes auxquelles le Service SCPT a confié des tâches de maintenance, d’exploitation ou de programmation.

2 Il peut, sur ordre de la personne compétente, habiliter des collaborateurs des autorités mentionnées à l’art. 9, al. 1 à 3, LSCPT à octroyer des accès pour autant que cela soit nécessaire à l’exécution de leurs tâches. Lorsqu’ils octroient un accès, ces collaborateurs demeurent responsables de l’utilisation qui en est faite et documentent l’octroi de manière à ce qu’il puisse être retracé.

3 Le Service SCPT vérifie périodiquement que les conditions d’octroi des droits d’accès sont toujours remplies.

4 Les droits d’accès au système de traitement sont réglés dans l’annexe. Le Service SCPT les précise dans un règlement de traitement (art. 21 de l’ordonnance du 14 juin 1993 sur la protection des données4).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.