Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

780.12 Ordinanza del 15 novembre 2017 sul sistema di trattamento per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OST-SCPT)

780.12 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur le système de traitement pour la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OST-SCPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Dati

1 Il sistema di trattamento contiene i seguenti dati:

a.
le informazioni e i dati delle sorveglianze trasmessi dalle persone obbligate a collaborare;
b.
i dati di cui alla lettera a, preparati per essere analizzati;
c.
le domande di informazioni e gli ordini di sorveglianza delle autorità abilitate a disporre la sorveglianza;
d.
le caratteristiche di trattamento aggiunte dalle autorità che analizzano i dati;
e.
i dati per lo svolgimento e il controllo delle pratiche, inclusi i dati per il controllo della qualità, i dati relativi ai test, la statistica e la contabilità;
f.
i dati per semplificare la rappresentazione e la cernita delle informazioni e dei dati di cui alle lettere a e b;
g.
le chiavi crittografiche.

2 Il sistema di trattamento è in grado di trattare i seguenti dati:

a.
i dati relativi a informazioni (cap. 3 sez. 4–6 dellordinanza del 15 novembre 20172 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni, OSCPT);
b.
i dati delle sorveglianze in tempo reale (cap. 3 sez. 8, 9 e 11 OSCPT);
c.
i dati delle sorveglianze retroattive (cap. 3 sez. 10 e 11 OSCPT);
d.
i dati per lo svolgimento e il controllo delle pratiche del Servizio SCPT (art. 6).

Art. 3 Données

1 Le système de traitement contient les données suivantes:

a.
les renseignements et les données issues des surveillances transmis par les personnes obligées de collaborer;
b.
les données selon la let. a préparées pour être exploitées;
c.
les demandes de renseignements et les ordres de surveillance transmis par les autorités habilitées;
d.
les caractéristiques de traitement ajoutées par les autorités qui exploitent les données;
e.
des données sur l’exécution et le suivi des affaires, y compris les données sur l’assurance de la qualité, les données de test, les statistiques et la comptabilité;
f.
des données permettant de présenter plus simplement et de filtrer les données selon les let. a et b;
g.
des clés cryptographiques.

2 Peuvent être traitées dans le système:

a.
des données concernant des renseignements (chap. 3, sections 4 à 6, de l’ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication [OSCPT]2);
b.
des données de surveillances en temps réel (chap. 3, sections 8, 9 et 11, OSCPT);
c.
des données de surveillances rétroactives (chap. 3, sections 10 et 11, OSCPT);
d.
des données sur l’exécution et le suivi des affaires du Service SCPT (art. 6).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.