Fr. | |||
---|---|---|---|
1. | Esame delle condizioni circa l’immatricolazione d’uno yacht | 500 | |
2. | Immatricolazione d’uno yacht | 300 | |
3. | Rilascio di un certificato di bandiera di una durata di validità di tre anni o di un suo duplicato |
| |
4. | Proroga di un certificato di bandiera, per ogni anno | 150 | |
5. | Esame delle condizioni d’ammissione di un’imbarcazione | 300 | |
6. | Rilascio di un’attestazione di bandiera di una durata di validità di tre anni o di un suo duplicato |
| |
7. | Proroga di un’attestazione di bandiera, per ogni anno | 100 | |
8. | Modifica di un certificato di bandiera o di un’attestazione di bandiera |
| |
9. | Rilascio di un certificato di cancellazione o di un altro tipo di attestazione |
| |
10. | Riconoscimento di un ente esaminatore di cui all’articolo 19 capoverso 2 |
|
5 Introdotto dal n. II dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2567).
Fr. | |
---|---|
| 500 |
| 300 |
| 450 |
| 150 |
| 300 |
| 300 |
| 100 |
| 100 |
| 100 |
| 3000 |
5 Introduit par le ch. II de l'O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1er juil. 2009 (RO 2009 2567).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.