Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

742.141.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Banca dati

1 L’UFT gestisce una banca dati concernente:

a.
le licenze e i certificati per i conducenti di veicoli motore;
b.
i periti esaminatori;
c.
gli specialisti dell’UFT;
d.
i medici di fiducia;
e.
gli psicologici di fiducia.

2 L’UFT stabilisce i servizi abilitati a elaborare i dati.

3 L’UFT può impiegare i dati registrati soltanto per i compiti previsti dalla presente ordinanza.

4 L’UFT protegge l’accesso ai dati con profili utente individuali e parole chiave.

Art. 41 Banque de données

1 L’OFT tient une banque de données sur:

a.
les permis de conduire et les attestations des conducteurs de véhicules moteurs;
b.
les examinateurs;
c.
les experts de l’OFT;
d.
les médecins-conseil;
e.
les psychologues-conseil.

2 Il désigne les services habilités à traiter les données.

3 Il n’utilise les données enregistrées que pour assumer les tâches figurant dans la présente ordonnance.

4 Il sécurise l’accès à la banque de données par des profils d’utilisateurs individuels et des mots de passe.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.