1 Tutte le disposizioni contrarie alla presente legge sono abrogate, segnatamente:
2 Riservati i diritti e i crediti che ne derivano alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e ai privati, sono abrogati:
3 ...332
314 [CS 7 3; RU 1949 I 571 art. 55 lett. b]
315 [CS 8 576]
316 [CS 7 217]
317 [CS 7 220]
318 [CS 7 117; RU 1949 563 art. 55 lett. c, 1997 2465 allegato n. 17, 1998 2835 n. II 1]
319 [CS 7 923]
320 [CS 3 499]
321 [CS 3 422; RU 1958 347 art. 96 cpv. 1 n. 8 cpv. 3, 1986 1974 art. 53 n. 5, 2010 1881 all. 1 n. II 23. RU 2011 3961 art. 11 cpv. 1]
323 [CS 7 30]
324 [CS 7 234; RU 1958 347 art. 96 al. 1 n. 11. RU 2003 210 n. I 13]
325 [CS 7 393]
326 [CS 7 241]
327 [CS 7 247; RU 1950 I 359 art. 1 e 2]
328 [RU 1950 I 359]
329 [CS 7 240]
330 [CS 7 244]
331 [CS 7 245]
332 Le mod. possono esse consultate alla RU 1958 347.
S’il apparaît opportun d’unifier le droit applicable aux différentes entreprises de transport, le Conseil fédéral est autorisé à étendre l’application des dispositions de la présente loi ou d’autres lois relatives aux chemins de fer à des services de transport exploités en complément ou en remplacement du chemin de fer, par celui-ci ou par d’autres entreprises.
323 Nouvelle teneur selon le ch. II 13 de la LF du 20 mars 2009 sur la réforme des chemins de fer 2, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 5597; FF 2005 2269, 2007 2517).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.