Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.722 Ordinanza del 25 gennaio 2023 sulla costituzione di una riserva di energia elettrica per l’inverno (Ordinanza sulla riserva invernale, OREI)

734.722 Ordonnance du 25 janvier 2023 sur l’instauration d’une réserve d’électricité pour l’hiver (Ordonnance sur une réserve d’hiver, OIRH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Disposizioni generali per la partecipazione alla riserva complementare

1 La riserva di energia idroelettrica è completata da una riserva con una potenza complessiva fino a 1000 MW (riserva complementare).

2 Alla costituzione della riserva complementare possono partecipare i gestori di impianti nei casi in cui:

a.
si tratti di uno degli impianti seguenti:
1.
centrali elettriche a gas o ad altri vettori energetici (centrali elettriche di riserva) che possono essere alimentate come impianti bicombustibili; è possibile derogare al requisito del doppio combustibile qualora non si raggiunga la potenza di cui al capoverso 1,
2.
gruppi elettrogeni di emergenza e impianti di cogenerazione; e
b.
gli impianti immettano elettricità nella zona di regolazione svizzera.

3 D’intesa con la ElCom, il DATEC può:

a.
aumentare la potenza di 1000 MW, se si prospetta un fabbisogno più elevato;
b.
stabilire la priorità e l’entità con cui gli impianti di cui al capoverso 2 sono integrati nella riserva complementare.

4 La partecipazione alla riserva complementare dura al massimo fino al 31 maggio 2026. È fatta salva un’eventuale proroga della partecipazione a seguito di disposizioni successive alla presente ordinanza.

Art. 6 Dispositions générales concernant la participation à la réserve complémentaire

1 La réserve hydroélectrique est complétée par une réserve d’une puissance totale allant jusqu’à 1000 MW (réserve complémentaire).

2 La participation à la constitution de la réserve complémentaire est ouverte aux exploitants dont l’installation:

a.
relève d’une des catégories suivantes:
1.
centrale exploitée au gaz ou avec d’autres agents énergétiques (centrale de réserve) et qui fonctionne comme installation bicombustible, exception faite du cas où la puissance fixée à l’al. 1 ne serait pas atteinte,
2.
groupe électrogène de secours ou installation CCF, et
b.
injecte de l’électricité dans la zone de réglage Suisse.

3 En concertation avec l’ElCom, le DETEC peut:

a.
fixer une puissance supérieure à 1000 MW s’il est à prévoir que les besoins augmenteront;
b.
préciser dans quel ordre de priorité et pour quel volume d’énergie les installations visées à l’al. 2 sont à inclure dans la réserve complémentaire.

4 La participation à la réserve complémentaire dure jusqu’au 31 mai 2026 au plus tard. Une éventuelle durée de participation plus longue régie par une réglementation succédant à la présente ordonnance est réservée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.