1 L’autorizzazione è valida per cinque anni al massimo.
2 Se si richiede la modifica o il rinnovo dell’autorizzazione, l’organo di controllo decide se occorre fornire una nuova prova.
1 L’autorisation est valable cinq ans au plus.
2 S’il est saisi d’une demande de modification ou de renouvellement de l’autorisation, l’organe de contrôle décide s’il y a lieu d’exiger une nouvelle attestation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.