Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.44 Legge federale del 13 giugno 2008 sulla responsabilità civile in materia nucleare (LRCN)

Inverser les langues

732.44 Loi fédérale du 13 juin 2008 sur la responsabilité civile en matière nucléaire (LRCN)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Principi
Art. 3 Principe
Art. 4 Risarcimento e riparazione morale
Art. 4 Dommages-intérêts et réparation pour tort moral
Art. 5 Prescrizione e perenzione
Art. 5 Prescription et péremption
Art. 6 Convenzioni
Art. 6 Conventions
Art. 7 Assicurazione non obbligatoria
Art. 7 Assurance non obligatoire
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Copertura obbligatoria
Art. 10 Couverture obligatoire
Art. 11 Danni tardivi
Art. 11 Dommages différés
Art. 12 Contributi degli esercenti di impianti nucleari
Art. 12 Contributions des exploitants d’installations nucléaires
Art. 13 Fondo per danni nucleari
Art. 13 Fonds pour dommages nucléaires
Art. 14 Danni particolari
Art. 14 Dommages particuliers
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Ripristino della copertura integrale
Art. 16 Rétablissement de la couverture intégrale
Art. 17 Azione diretta del danneggiato, eccezioni
Art. 17 Action directe et exceptions
Art. 18 Rivalsa del fornitore della copertura
Art. 18 Recours des prestataires de couverture
Art. 19 Sospensione e cessazione della copertura privata
Art. 19 Suspension et cessation de la couverture privée
Art. 20 Provvedimenti per assicurare le prove
Art. 20 Conservation des preuves
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Principi applicabili alla procedura
Art. 22 Principes applicables à la procédure
Art. 23 Determinazione delle spese processuali e ripetibili
Art. 23 Fixation des frais judiciaires et des dépens
Art. 24 Pagamento provvisorio
Art. 24 Paiement provisoire
Art. 25 Principi
Art. 25 Principes
Art. 26 Mutamento dell’obbligo di prestazione; premi di ripartizione
Art. 26 Modification des prestations d’assurance et primes de répartition
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Inadempimento dell’obbligo di copertura
Art. 28 Violation de l’obligation d’être couvert
Art. 29 Contravvenzioni
Art. 29 Contraventions
Art. 30 Competenza e procedura
Art. 30 Compétence et procédure
Art. 31 Esecuzione
Art. 31 Exécution
Art. 32 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 32 Abrogation et modification du droit en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.