Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

730.0 Legge federale sull'energia del 30 settembre 2016 (LEne)

730.0 Loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie (LEne)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Convenzione sugli obiettivi

1 La convenzione sugli obiettivi deve essere conclusa al più tardi nell’anno contabile per il quale è presentata la domanda di rimborso.

2 La convenzione sugli obiettivi si fonda sui principi dell’impiego parsimonioso ed efficiente dell’energia e sullo stato della tecnica e comprende le misure economiche. Queste devono essere sostenibili sotto il profilo economico e tenere debitamente conto delle altre misure di efficienza energetica già adottate.

3 I consumatori finali che non rispettano interamente l’impegno preso nell’ambito della convenzione sugli obiettivi non hanno diritto al rimborso. I rimborsi ottenuti indebitamente devono essere restituiti.

4 L’UFE verifica il rispetto della convenzione sugli obiettivi. I consumatori finali gli forniscono i documenti necessari a tale scopo e gli garantiscono l’accesso alle installazioni durante il normale orario di lavoro.

5 Il Consiglio federale disciplina in particolare:

a.
la durata minima e i punti principali della convenzione sugli obiettivi;
b.
eventuali termini e modalità per l’elaborazione della convenzione sugli obiettivi;
c.
la periodicità del rimborso e il suo disbrigo.

Art. 41 Convention d’objectifs

1 La convention d’objectifs doit être conclue au plus tard pendant l’exercice pour laquelle le remboursement est demandé.

2 La convention d’objectifs est fondée sur les principes de l’utilisation économe et efficace de l’énergie et sur l’état de la technique et englobe les mesures économiques. Celles-ci doivent être économiquement supportables et prendre en compte de manière adéquate les autres mesures d’efficacité déjà prises.

3 Les consommateurs finaux qui ne respectent pas complètement les engagements fixés dans la convention d’objectifs n’ont pas droit au remboursement. Les remboursements obtenus indûment doivent être restitués.

4 L’OFEN contrôle le respect de la convention d’objectifs. Les consommateurs finaux lui garantissent l’accès aux documents nécessaires et à leurs installations pendant les heures de travail ordinaires.

5 Le Conseil fédéral règle en particulier:

a.
la durée minimale et les principaux éléments de la convention d’objectifs;
b.
les éventuels délais et modalités applicables lors de l’établissement de la convention d’objectifs;
c.
la périodicité du remboursement et son déroulement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.