Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.116.2 Legge federale del 22 marzo 1985 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata e di altri mezzi a destinazione vincolata per il traffico stradale e aereo (LUMin)

Inverser les langues

725.116.2 Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire et des autres moyens affectés à la circulation routière et au trafic aérien (LUMin)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Rapporto
Art. 2 Présentation d’un rapport
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Ripartizione tra i singoli settori di compiti
Art. 4 Répartition entre les différents secteurs d’activité
Art. 5 Compensazione delle spese supplementari derivanti dall’integrazione di nuove tratte nella rete delle strade nazionali
Art. 5 Compensation des dépenses supplémentaires induites par l’intégration de nouveaux tronçons dans le réseau des routes nationales
Art. 6 Concessione dei contributi
Art. 6 Octroi des contributions
Art. 7 Principio
Art. 7 Principe
Art. 8 Costruzione e sistemazione
Art. 8 Construction et aménagement
Art. 8a Prefinanziamento
Art. 8a Préfinancement
Art. 9 Manutenzione
Art. 9 Entretien
Art. 10 Esercizio
Art. 10 Exploitation
Art. 11 Completamento della rete delle strade nazionali
Art. 11 Achèvement du réseau des routes nationales
Art. 12 Rete delle strade principali
Art. 12 Réseau des routes principales
Art. 13 Contributi globali
Art. 13 Contributions globales
Art. 14 Contributi forfettari in favore delle strade principali nelle regioni di montagna e nelle regioni periferiche
Art. 14 Contributions forfaitaires aux routes principales dans les régions de montagne et les régions périphériques
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Diritto d’espropriazione
Art. 16 Droit d’expropriation
Art. 17 Costruzione, manutenzione ed esercizio
Art. 17 Construction, entretien et exploitation
Art. 17a Scopo
Art. 17a But
Art. 17b Aventi diritto ai contributi
Art. 17b Ayants droit
Art. 17c Condizioni
Art. 17c Conditions
Art. 17d Entità dei contributi
Art. 17d Montant des contributions
Art. 17e Aliquote di contribuzione
Art. 17e Taux de contribution
Art. 17f Mezzi destinati al traffico d’agglomerato
Art. 17f Moyens destinés au trafic d’agglomération
Art. 18
Art. 18
Art. 19e
Art. 19
Art. 21e
Art. 21
Art. 23e
Art. 23
Art. 25 Principio
Art. 25 Principe
Art. 26 Entità dei contributi
Art. 26 Taux des contributions
Art. 27 Rapporto con altre quote ed altri contributi
Art. 27 Relation avec d’autres parts et contributions
Art. 28 Principio
Art. 28 Principe
Art. 29 Entità dei contributi
Art. 29 Taux des contributions
Art. 30 Rapporto con altre quote ed altri contributi
Art. 30 Relation avec d’autres parts et contributions
Art. 31 Principio
Art. 31 Principe
Art. 32 Entità dei contributi
Art. 32 Taux des contributions
Art. 33 Rapporto con altre quote ed altri contributi
Art. 33 Relation avec d’autres parts et contributions
Art. 34
Art. 34
Art. 35
Art. 35
Art. 36 Conto stradale
Art. 36 Compte routier
Art. 37 Ricerca nel settore stradale
Art. 37 Recherche en matière de routes
Art. 37a Ripartizione dei mezzi
Art. 37a Répartition des fonds
Art. 37b Concessione dei contributi
Art. 37b Octroi des contributions
Art. 37c Importo dei contributi
Art. 37c Montant des contributions
Art. 37d Protezione dell’ambiente
Art. 37d Protection de l’environnement
Art. 37e Prevenzione di atti illeciti
Art. 37e Protection contre les infractions
Art. 37f Sicurezza tecnica
Art. 37f Sécurité
Art. 38 Esecuzione
Art. 38 Exécution
Art. 39 Diritto previgente: abrogazione
Art. 39 Abrogation de dispositions en vigueur
Art. 40 Modificazioni
Art. 40 Modification de dispositions en vigueur
Art. 41 Disposizioni transitorie
Art. 41 Dispositions transitoires
Art. 41a Disposizione transitoria concernente la modifica del 19 marzo 1999
Art. 41a Disposition transitoire de la modification du 19 mars 1999
Art. 41b Disposizioni transitorie concernenti la modifica del 6 ottobre 2006
Art. 41b Disposition transitoire de la modification du 6 octobre 2006
Art. 41c Disposizione transitoria della modifica del 16 giugno 2017
Art. 41c Disposition transitoire relative à la modification du 16 juin 2017
Art. 42 Referendum ed entrata in vigore
Art. 42 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.