1 Il Consiglio federale disciplina l’esecuzione.
2 Esso può avvalersi della collaborazione dei Cantoni e di organizzazioni private.
3 La Confederazione versa contributi ai Cantoni per finanziare i controlli sul traffico pesante.5
5 Introdotto dall’art. 6 n. 1 della LF dell’8 ott. 1999 sul trasferimento del traffico, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2009 5949; FF 2007 3997).
1 Le Conseil fédéral règle l’exécution.
2 Il peut requérir l’aide des cantons et d’organismes privés.
3 La Confédération verse des contributions aux cantons pour les contrôles du trafic des poids lourds.5
5 Introduit par l’art. 6, ch. 1 de la loi du 8 oct. 1999 sur le transfert du trafic, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2009 5949; FF 2007 4147).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.