1 Chiunque fornisce olio da riscaldamento extra leggero deve adempiere gli obblighi di cui all’articolo 14 capoverso 2.
2 È considerato olio da riscaldamento extra leggero il gasolio destinato al riscaldamento, colorato e marcato.
3 I prodotti contenenti olio da riscaldamento extra leggero, che non sono stati colorati né marcati, sono assoggettati all’aliquota prevista per l’olio Diesel.
4 Il Consiglio federale determina la procedura e fissa il tipo di colorazione e di marcatura. La decolorazione è vietata.
1 Quiconque livre de l’huile de chauffage extra-légère est tenu d’observer les obligations mentionnées à l’art. 14, al. 2.
2 Est réputé huile de chauffage extra-légère le gazole destiné à la combustion et qui a été coloré et marqué.
3 Les produits qui contiennent de l’huile de chauffage extra-légère et qui ne sont ni colorés ni marqués sont imposés au taux applicable à l’huile diesel.
4 Le Conseil fédéral arrête la procédure et fixe le genre de coloration et de marquage. La décoloration est interdite.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.