Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale
Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale

611.015.3 Ordinanza del DFF del 18 dicembre 2015 concernente la Cassa di risparmio del personale federale

611.015.3 Ordonnance du DFF du 18 décembre 2015 sur la Caisse d'épargne du personnel fédéral

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Disposizioni transitorie

1 I titolari dei conti che prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza percepivano una rendita da una cassa di previdenza di un’unità organizzativa affiliata presso PUBLICA e continueranno a percepirla hanno il diritto a mantenere la relazione di conto.

2 I seguenti titolari dei conti hanno il diritto a mantenere la relazione di conto:

a.
i coniugi e i partner registrati che percepiscono una rendita per coniugi da una cassa di previdenza di un’unità organizzativa affiliata o da una cassa di previdenza chiusa di PUBLICA;
b.
i conviventi che percepiscono una rendita per conviventi da una cassa di previdenza di un’unità organizzativa affiliata o da una cassa di previdenza chiusa di PUBLICA.

3 La CRPF estingue i conti privati entro un anno dall’entrata in vigore della presente ordinanza o li converte in conti di risparmio. Se non può estinguere o convertire un conto, al più tardi dopo un anno dall’entrata in vigore della presente ordinanza la CRPF non fornisce più prestazioni di servizi. Essa può mantenere il conto senza più rimunerarlo.

4 La CRPF estingue i conti di persone che in virtù della sezione 2 non hanno diritto a una relazione di conto. Se non può estinguere un conto, al più tardi dal 1° ottobre 2016 la CRPF non fornisce più prestazioni di servizi. Essa può mantenere il conto senza più rimunerarlo.

Art. 20 Dispositions transitoires

1 Le titulaire d’un compte qui percevait une rente d’une caisse de prévoyance d’une unité affiliée à PUBLICA avant la date d’entrée en vigueur de la présente ordonnance et la perçoit encore a le droit de maintenir la relation de compte.

2 Les titulaires d’un compte suivants ont le droit de maintenir leur relation de compte:

a.
les conjoints ainsi que les partenaires enregistrés qui perçoivent une rente de viduité d’une caisse de prévoyance d’une unité affiliée ou d’une caisse de prévoyance fermée de PUBLICA;
b.
les partenaires qui perçoivent une rente de partenaire d’une caisse de prévoyance d’une unité affiliée ou d’une caisse de prévoyance fermée de PUBLICA.

3 La CEPF résilie les comptes privés dans les douze mois qui suivent l’entrée en vigueur de la présente ordonnance ou les convertit en comptes d’épargne. Si elle ne peut résilier ou convertir un compte, elle ne fournit plus aucune prestation au plus tard un an après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance. Elle peut convertir le compte en compte non rémunéré.

4 La CEPF résilie les comptes de personnes non autorisées à détenir une relation de compte en vertu de la section 2. Si elle ne peut résilier un compte, elle ne fournit plus aucune prestation à compter du 1er octobre 2016 au plus tard. Elle peut convertir le compte en compte non rémunéré.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.