Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)

510.626 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Misurazione nazionale topografica

1 Le informazioni topografiche della misurazione nazionale comprendono geodati di base che descrivono nelle tre dimensioni la forma, la copertura del suolo della superficie terrestre e i nomi geografici di tutto il territorio della Svizzera e delle zone limitrofe.

2 Le informazioni topografiche della misurazione nazionale comprendono segnatamente:

a.
i dati altimetrici;
b.
le ortofoto e le relative immagini aeree e satellitari;
c.
gli oggetti naturali e artificiali del modello topografico del paesaggio;
d.
i confini giurisdizionali;
e.
i nomi geografici.

3 L’Ufficio federale di topografia emana istruzioni sulle informazioni topografiche della misurazione nazionale. Tali istruzioni sono pubblicate.

Art. 7 Mensuration nationale topographique

1 Les informations topographiques de la mensuration nationale comprennent des géodonnées de base décrivant en trois dimensions la forme de la surface terrestre et la couverture du sol, ainsi que les noms géographiques en Suisse et dans les zones frontalières des pays limitrophes.

2 Aux informations topographiques de la mensuration nationale appartiennent notamment:

a.
les données altimétriques;
b.
les orthophotos, ainsi que les photos aériennes et les images satellite afférentes;
c.
les objets naturels et artificiels du modèle topographique du terrain;
d.
les limites territoriales;
e.
les noms géographiques.

3 L’Office fédéral de topographie édicte des directives applicables aux informations topographiques de la mensuration nationale. Ces directives sont publiées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.