Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.62 Legge federale del 5 ottobre 2007 sulla geoinformazione (Legge sulla geoinformazione, LGI)

510.62 Loi fédérale du 5 octobre 2007 sur la géoinformation (Loi sur la géoinformation, LGéo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni

1 La Confederazione è competente per:

a.
la misurazione nazionale;
b.
la geologia nazionale;
c.
l’orientamento strategico e l’alta direzione della misurazione ufficiale;
d.
l’alta vigilanza in materia di misurazione ufficiale;
e.
l’orientamento strategico del catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà;
f.
l’alta vigilanza in materia di catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà;
g.
il coordinamento e l’armonizzazione nel settore dei geodati di base di diritto federale e dei geoservizi di interesse nazionale.

2 I Cantoni sono competenti per:

a.
l’esecuzione della misurazione ufficiale;
b.
la tenuta del catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà.

3 Se un Cantone non adempie per tempo o adempie in maniera qualitativamente insufficiente i suoi compiti, il Consiglio federale può ordinare l’esecuzione sostitutiva previa ingiunzione e audizione del Cantone.

Art. 34 Répartition des tâches entre la Confédération et les cantons

1 La Confédération est compétente pour:

a.
la mensuration nationale;
b.
la géologie nationale;
c.
l’orientation stratégique et la direction générale de la mensuration officielle;
d.
la haute surveillance de la mensuration officielle;
e.
l’orientation stratégique du cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière;
f.
la haute surveillance du cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière;
g.
la coordination et l’harmonisation dans le domaine des géodonnées de base relevant du droit fédéral et des géoservices d’intérêt national.

2 Les cantons sont compétents pour:

a.
l’exécution de la mensuration officielle;
b.
la tenue du cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière.

3 Si un canton ne respecte pas les délais impartis ou n’atteint pas le niveau de qualité requis dans l’exécution des tâches qui lui incombent, le Conseil fédéral peut ordonner l’exécution par substitution après sommation et audition du canton.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.