Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.413 Ordinanza del 29 agosto 1990 sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto)

510.413 Ordonnance du 29 août 1990 concernant la procédure à suivre lors de la passation de contrats dont le contenu est classifié du point de vue militaire (Ordonnance concernant la sauvegarde du secret)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Inchiesta sulla sicurezza delle persone

1 Basandosi sulla comunicazione delle persone allestita dal mandatario, l’UCS conduce un’inchiesta sulla sicurezza delle persone.

2 L’UCS comunica al mandatario quali persone sono autorizzate a trattare informazioni classificate.

Art. 14 Enquête sur les personnes

1 Se fondant sur la fiche d’identité que lui remet le mandataire, l’OCS procède à une enquête sur les personnes.

2 L’OCS communique au mandataire quelles sont les personnes autorisées à traiter d’informations classifiées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.