Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.301 Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)

510.301 Ordonnance du 21 février 2018 sur l'administration de l'armée (OAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 110 Approvvigionamento e contingentamento

1 La truppa si procura i carburanti presso i distributori di carburanti designati dalla BLEs, presso truppe della logistica o presso depositi di carburante di rifornimento.

2 L’approvvigionamento della truppa con carburanti avviene mediante rifornimento.

3 L’Aggruppamento Difesa può ordinare un contingentamento dei carburanti.

Art. 110 Acquisition et contingentement

1 La troupe se ravitaille en carburants et en lubrifiants aux stations d’essence désignées par la BLA, auprès des troupes de la logistique ou aux dépôts de carburants de ravitaillement.

2 L’acquisition des carburants et des lubrifiants par la troupe a lieu par la voie du ravitaillement.

3 Le Groupement Défense peut ordonner un contingentement des carburants et des lubrifiants.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.