Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

451.33 Ordinanza del 7 settembre 1994 sulla protezione delle paludi d'importanza nazionale (Ordinanza sulle paludi)

Inverser les langues

451.33 Ordonnance du 7 septembre 1994 sur la protection des bas-marais d'importance nationale (Ordonnance sur les bas-marais)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Inventario federale
Art. 1 Inventaire fédéral
Art. 2 Pubblicazione
Art. 2 Publication
Art. 3 Delimitazione degli oggetti
Art. 3 Délimitation des objets
Art. 4 Finalità della protezione
Art. 4 But visé par la protection
Art. 5 Provvedimenti di protezione e di manutenzione
Art. 5 Mesures de protection et d’entretien
Art. 6 Termini
Art. 6 Délais
Art. 7 Protezione cautelare
Art. 7 Protection transitoire
Art. 8 Rimozione dei danni
Art. 8 Réparation des dommages
Art. 9 Obblighi della Confederazione
Art. 9 Devoirs de la Confédération
Art. 10 Resoconto
Art. 10 Compte rendu
Art. 11 Prestazioni della Confederazione
Art. 11 Prestations de la Confédération
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Entrata in vigore
Art. 13 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.