Ordinanza del 3 dicembre 2021 sulla promozione delle attività extrascolastiche di fanciulli e giovani (Ordinanza sulla promozione delle attività giovanili extrascolastiche, OPAG)
Ordonnance du 3 décembre 2021 sur l’encouragement des activités extrascolaires des enfants et des jeunes (Ordonnance sur l’encouragement de l’enfance et de la jeunesse, OEEJ)
1 Gli aiuti finanziari sono calcolati in base alle indicazioni riguardanti l’anno precedente fornite dall’organizzazione richiedente.
2 I criteri quantitativi sono calcolati da una banca dati elettronica.
3 L’adempimento dei criteri qualitativi è valutato da almeno due collaboratori specializzati dell’UFAS.
4 I criteri qualitativi rappresentano almeno il 40 per cento del totale.
5 Ai criteri quantitativi e qualitativi è attribuito un punteggio da zero a tre punti e successivamente applicato un coefficiente di ponderazione.
6 Per calcolare il punteggio si moltiplica la somma dei criteri quantitativi per la somma dei criteri qualitativi.
7 L’importo complessivo disponibile è ripartito, in misura proporzionale al punteggio ottenuto, tra le organizzazioni che ricevono aiuti finanziari secondo l’articolo 7 capoverso 2 LPAG.
1 Les aides financières sont calculées sur la base des indications concernant l’année précédente fournies par l’organisation requérante.
2 Les critères quantitatifs sont calculés au moyen d’une base de données électronique.
3 Les critères qualitatifs sont évalués par au moins deux collaborateurs spécialisés de l’OFAS.
4 La part des critères qualitatifs est d’au moins 40 %.
5 Les critères quantitatifs et qualitatifs sont notés de zéro à trois points, puis pondérés.
6 Le nombre de points s’obtient en multipliant la somme des critères quantitatifs par la somme des critères qualitatifs.
7 Le montant global à disposition est réparti, proportionnellement au nombre de points obtenus, entre les organisations qui bénéficient d’aides financières en vertu de l’art. 7, al. 2, LEEJ.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.