Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.1 Legge federale dell' 11 dicembre 2009 sulla promozione della cultura (Legge sulla promozione della cultura, LPCu)

442.1 Loi fédérale du 11 décembre 2009 sur l'encouragement de la culture (Loi sur l'encouragement de la culture, LEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione

1 È fatta salva la promozione della cultura da parte della Confederazione secondo le leggi speciali seguenti:

a.
legge del 18 dicembre 19927 sulla Biblioteca nazionale;
b.
legge del 12 giugno 20098 sui musei e le collezioni;
c.
legge federale del 6 ottobre 19959 sugli aiuti finanziari per la salvaguardia e la promozione della lingua e cultura romancia e italiana;
d.
legge del 14 dicembre 200110 sul cinema;
e.
legge del 20 giugno 200311 sul trasferimento dei beni culturali;
f.
legge federale del 1° luglio 196612 sulla protezione della natura e del paesaggio;
g.13
legge del 21 marzo 201414 sulle scuole svizzere all’estero.

2 Sono tuttavia applicabili le disposizioni concernenti il finanziamento di cui all’articolo 27.

7 RS 432.21

8 RS 432.30

9 [RU 1996 2280 2514. RU 2009 6605 all. n. I]

10 RS 443.1

11 RS 444.1

12 RS 451

13 Introdotta n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5587; FF 2015 447).

14 RS 418.0

Art. 2 Champ d’application

1 Les mesures d’encouragement de la culture prévues dans les lois ci-après sont réservées:

a.
loi du 18 décembre 1992 sur la Bibliothèque nationale7;
b.
loi du 12 juin 2009 sur les musées et les collections8;
c.
loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les aides financières pour la sauvegarde et la promotion des langues et des cultures romanche et italienne9;
d.
loi du 14 décembre 2001 sur le cinéma10;
e.
loi du 20 juin 2003 sur le transfert des biens culturels11;
f.
loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage12;
g.13
loi du 21 mars 2014 sur les écoles suisses à l’étranger14.

2 Les dispositions relatives au financement visées à l’art. 27 sont applicables.

7 RS 432.21

8 RS 432.30

9 [RO 1996 2280 2514. RO 2009 6605 annexe ch. I]

10 RS 443.1

11 RS 444.1

12 RS 451

13 Introduit par le ch. I de la LF du 19 juin 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5587; FF 2015 461).

14 RS 418.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.