Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

415.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sui sistemi d'informazione della Confederazione nel campo dello sport (LSISpo)

415.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les systèmes d'information de la Confédération dans le domaine du sport (LSIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Principi del trattamento dei dati

1 Per l’adempimento dei compiti necessari all’esecuzione della LPSpo4 gli enti e le persone di cui all’articolo 1 capoverso 1 possono:

a.
trattare dati e renderli accessibili mediante procedura di richiamo nella misura in cui la presente legge o unʼaltra legge federale lo preveda espressamente;
b.5
...
c.
comunicare dati in forma elettronica, sempre che sia garantita una protezione adeguata contro lʼaccesso e il trattamento non autorizzati.

2 Gli enti e le persone presso cui possono essere raccolti dati sono tenuti a comunicarli gratuitamente.

3 I dati possono essere trattati anche in forma non elettronica per conseguire i medesimi scopi.

4 Lʼente o la persona che raccoglie dati la cui dichiarazione è volontaria ne segnala espressamente il carattere volontario.

5 Le immagini che raffigurano persone chiaramente identificabili possono essere pubblicate unicamente previo consenso di quest’ultime.

4 RS 415.0

5 Abrogata dall’all. n. 10 della LF del 18 dic. 2020 (Utilizzazione sistematica del numero AVS da parte delle autorità), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 758; FF 2019 6043).

Art. 2 Principes du traitement des données

1 Les services et personnes visés à l’art. 1, al. 1, peuvent, pour accomplir les tâches servant à l’exécution de la LESp5:

a.
traiter des données et les rendre accessibles en ligne, dans la mesure où la présente loi ou une autre loi fédérale le prévoit expressément;
b.6
c.
communiquer des données sous forme électronique, pour autant qu’un niveau de protection adéquat soit assuré contre tout accès ou traitement non autorisés.

2 Les services et personnes auprès desquels les données peuvent être collectées sont tenus de les communiquer gratuitement.

3 Les données peuvent être traitées sous forme non électronique pour atteindre les mêmes buts.

4 Lorsque la déclaration des données est volontaire, le service ou la personne qui les demande l’indique expressément.

5 Les images qui montrent des personnes clairement identifiables ne peuvent être publiées qu’avec leur consentement.

5 RS 415.0

6 Abrogée par l’annexe ch. 10 de la LF du 18 déc. 2020 (Utilisation systématique du numéro AVS par les autorités), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 758; FF 2019 6955).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.