415.01 Ordinanza del 23 maggio 2012 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Ordinanza sulla promozione dello sport, OPSpo)
415.01 Ordonnance du 23 mai 2012 sur l'encouragement du sport et de l'activité physique (Ordonnance sur l'encouragement du sport, OESp)
Art. 78 Informazione delle autorità giudiziarie e di perseguimento penale
1 Le autorità giudiziarie e di perseguimento penale competenti per l’infrazione delle norme di cui all’articolo 22 LPSpo trasmettono all’agenzia nazionale antidoping le seguenti informazioni:
- a.
- le generalità (nome, cognome, indirizzo, data di nascita, nazionalità) della persona incolpata;
- b.
- la disciplina sportiva e la specialità;
- c.
- le generalità (nome, indirizzo, data di nascita, nazionalità) di allenatori, medici, accompagnatori della persona incolpata;
- d.
- il motivo per cui è stata avviata l’inchiesta penale;
- e.
- le indicazioni relative ai prodotti dopanti, stupefacenti o terapeutici sequestrati;
- f.
- i verbali degli interrogatori;
- g.
- le informazioni relative a precedenti giudiziari nell’ambito della LPSpo a partire dalla data di entrata in vigore della stessa;
- h.
- le decisioni delle autorità giudiziarie e di perseguimento penali necessarie per garantire i diritti delle parti secondo l’articolo 23 capoverso 3 LPSpo, complete di motivazione;
- i.
- ulteriori indicazioni idonee a lottare contro ulteriori abusi in materia di doping.
2 Le autorità giudiziarie e di perseguimento penale possono trasmettere le informazioni soltanto se in tal modo:
- a.
- non si ledono i diritti della personalità di terzi; e
- b.
- non si compromette lo scopo dell’inchiesta penale.
Art. 78 Information des autorités judiciaires et des autorités de poursuite pénale
1 Les autorités judiciaires et les autorités de poursuite pénale compétentes en cas d’infraction à l’art. 22 LESp transmettent à l’agence nationale de lutte contre le dopage les informations suivantes:
- a.
- l’identité (nom, prénom, adresse, date de naissance, nationalité) de la personne inculpée;
- b.
- le sport et la discipline;
- c.
- l’identité (nom, prénom, adresse, date de naissance, nationalité) de l’entraîneur, des médecins et des autres personnes qui encadrent la personne inculpée;
- d.
- le motif de l’ouverture de l’instruction pénale;
- e.
- les indications concernant les produits dopants, stupéfiants ou produits thérapeutiques saisis;
- f.
- les procès-verbaux d’interrogatoires;
- g.
- les informations relatives aux peines prononcées en vertu de la LESp depuis son entrée en vigueur;
- h.
- les décisions des autorités judiciaires et des autorités de poursuite pénale nécessaires, en vertu de l’art. 23, al. 3, LESp, au maintien des droits des parties, ainsi que les motifs correspondants;
- i.
- les autres informations susceptibles de lutter contre l’usage abusif de produits dopants.
2 Les autorités judiciaires et les autorités de poursuite pénale ne peuvent transmettre ces informations que si:
- a.
- elles ne lèsent pas les droits de la personnalité de tiers;
- b.
- elles ne compromettent pas l’instruction pénale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.