Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

413.12 Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'esame svizzero di maturità

413.12 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'examen suisse de maturité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Direttive

1 La Commissione emana direttive per gli esami nella Svizzera tedesca, francese e italiana. Esse contengono:13

a.
precisazioni sulle condizioni di ammissione e i termini di iscrizione;
b.
gli obiettivi e i programmi delle singole materie;
c.
le procedure d’esame e i criteri di valutazione;
d.
gli obiettivi, i criteri e le procedure di valutazione del lavoro di maturità;
e.
la lista delle opere letterarie da scegliere;
f.14
la lista degli strumenti di lavoro autorizzati agli esami;
g.15
le possibili sequenze degli esami, sia per l’esame completo che per gli esami parziali (art. 20), in caso di ripetizione.

2 Le direttive sottostanno all’approvazione del Dipartimento federale dell'economia, della formazione e della ricerca16.

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 apr. 2009, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2009 1749).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 apr. 2009, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2009 1749).

15 Introdotta dal n. I dell’O del 22 apr. 2009, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2009 1749).

16 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2013.

Art. 10 Directives

1 La commission édicte des directives pour la Suisse alémanique, pour la Suisse romande et pour la Suisse italienne. Les directives fixent:13

a.14
les précisions relatives aux conditions d’admission et aux délais d’inscription;
b.
les objectifs et les programmes détaillés des disciplines;
c.
les procédures et les critères d’évaluation;
d.
les objectifs, les critères et les procédures d’évaluation du travail de maturité;
e.15
la liste des œuvres littéraires à choisir;
f.16
la liste des instruments de travail autorisés aux épreuves;
g.17
l’ordre dans lequel les examens peuvent avoir lieu s’il y a répétition de l’examen complet ou des examens partiels (art. 20).

2 Les directives sont soumises à l’approbation du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche18.

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 avr. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2009 1749).

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 avr. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2009 1749).

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 avr. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2009 1749).

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 avr. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2009 1749).

17 Introduite par le ch. I de l’O du 22 avr. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2009 1749).

18 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.