Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.106.81 Ordinanza del Consiglio della SUFFP del 18 novembre 2021 sulle infrazioni e sui provvedimenti disciplinari alla SUFFP (Ordinanza disciplinare della SUFFP)

412.106.81 Ordonnance du Conseil de la HEFP du 18 novembre 2021 sur les mesures disciplinaires à la HEFP (Ordonnance sur les mesures disciplinaires à la HEFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Provvedimenti disciplinari

1 In caso di infrazione il direttore può:

a.
infliggere un ammonimento;
b.
intimare l’esclusione dalla SUFFP;
c:
informare la persona interessata in merito a eventuali ulteriori provvedimenti.

2 In caso di infrazioni gravi o ripetute sono disposti provvedimenti secondo l’articolo 31 capoverso 3 della legge SUFFP.

3 In caso di infrazioni nel contesto di una procedura di qualificazione il direttore dichiara non superati l’intera procedura o alcuni elementi della stessa.

4 In caso di infrazioni disciplinari particolarmente lievi che esulano da una procedura di qualificazione è possibile rinunciare a un provvedimento disciplinare.

Art. 4 Mesures disciplinaires

1 En cas d’infraction disciplinaire, le directeur peut:

a.
infliger un blâme;
b.
envisager une expulsion de la HEFP;
c.
informer la personne concernée d’éventuelles autres mesures.

2 En cas d’infraction grave ou répétée, les mesures prises se fondent sur l’art. 31, al. 3, de la loi sur la HEFP.

3 En cas d’infraction dans le cadre d’une procédure de qualification, le directeur déclare que la personne concernée n’a pas réussi l’intégralité ou une partie de la procédure.

4 En cas d’infraction de très faible gravité en dehors d’une procédure de qualification, il peut être décidé de ne pas infliger de mesure disciplinaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.