Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

363 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'utilizzo di profili del DNA nel procedimento penale e per l'identificazione di persone sconosciute o scomparse (Legge sui profili del DNA)

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Cancellazioni subordinate a consenso

1 Nei casi di cui all’articolo 16 capoversi 1 lettere e–k e 4, l’Ufficio federale chiede il consenso dell’autorità giudiziaria competente.31 Questa può negare il consenso se sussiste il sospetto concreto di un crimine o delitto non caduto in prescrizione o si teme una recidiva.

2 Si può prescindere dal chiedere il consenso a un’autorità estera.

31 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della Procedura penale minorile del 20 mar. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 1573; FF 2006 989, 2008 2607).

Art. 17 Effacement soumis à autorisation

1 Dans les cas visés à l’art. 16, al. 1, let. e à k, et 4, l’office soumet l’effacement à l’approbation de l’autorité judiciaire compétente.32 Celle-ci peut refuser s’il subsiste un soupçon concret relatif à un crime ou à un délit non prescrit ou s’il y a lieu de craindre une récidive.

2 L’office peut renoncer à demander l’approbation d’une autorité étrangère.

32 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de la Procédure pénale applicable aux mineurs du 20 mars 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 1573; FF 2006 1057, 2008 2759).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.