1 Ognuno può domandare al Servizio del casellario giudiziale se dati che lo concernono sono memorizzati in VOSTRA (art. 16–26) o nella banca dati ausiliaria per le richieste di estratti per privati ed estratti specifici per privati (art. 27).
2 Non sono fornite informazioni sulle consultazioni verbalizzate automaticamente (art. 25) effettuate:
3 Chi intende far valere il proprio diritto di accesso deve provare la propria identità e presentare una domanda scritta.
4 Le informazioni sono fornite oralmente nei locali del Servizio del casellario giudiziale. Il richiedente non può consultare VOSTRA direttamente allo schermo. Se è registrato nel sistema, può prendere visione sul posto di tutti i dati che lo concernono. I documenti nei quali figurano tali dati non gli sono consegnati.
5 Se constata che i dati che lo concernono sono inesatti, il richiedente può far valere i propri diritti secondo l’articolo 25 della legge federale del 19 giugno 199277 sulla protezione dei dati.
1 Toute personne peut demander au Service du casier judiciaire si des données la concernant sont enregistrées dans VOSTRA (art. 16 à 26) ou dans la banque de données auxiliaire (art. 27).
2 Les données journalisées (art. 25) ne lui sont pas communiquées lorsqu’elles se rapportent à une consultation effectuée par:
3 Le requérant doit prouver son identité et faire une demande écrite.
4 Les renseignements demandés sont donnés oralement, dans les locaux du Service du casier judiciaire. Le requérant n’est pas autorisé à consulter VOSTRA à l’écran. S’il est inscrit dans le système, il peut prendre connaissance sur place de toutes les données le concernant. Les documents sur lesquels figurent ces données ne lui sont pas remis.
5 Si le requérant constate que les données le concernant sont inexactes, il peut faire valoir les droits visés à l’art. 25 de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données77.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.