Le seguenti autorità non collegate possono consultare su richiesta scritta tutti i dati figuranti nell’estratto 2 per autorità (art. 38), nella misura necessaria per adempiere i compiti elencati qui appresso:
| per ordinare e revocare misure di protezione dei minori e degli adulti; | |
| per ordinare il ricovero a scopo di assistenza; | |
| per esaminare la reputazione degli istituti e persone che si occupano di minori e soggiacciono a un obbligo di autorizzazione e a una vigilanza in virtù del diritto federale o del diritto cantonale; | |
| per esaminare l’idoneità all’adozione dei futuri genitori adottivi; | |
| per raccogliere e scambiare informazioni sui futuri genitori adottivi nelle procedure di adozione internazionale; | |
per effettuare i controlli di sicurezza civili e militari secondo la LMSI; | ||
| per assumere prove, in particolare al fine di ordinare o revocare misure di protezione dei minori; | |
| per verificare la reputazione di una persona in vista del rilascio, della sospensione o della revoca di un riconoscimento di quadro Gioventù e Sport secondo l’art. 10 della legge del 17 giugno 201168 sulla promozione dello sport; | |
| per svolgere procedure di grazia; | |
| per procedere ai controlli di sicurezza relativi agli agenti di custodia e ai terzi cui si fa capo per l’esecuzione. |
Les autorités suivantes, non raccordées, peuvent consulter sur demande écrite toutes les données figurant sur l’extrait 2 destiné aux autorités (art. 38), lorsqu’elles leur sont nécessaires pour accomplir les tâches mentionnées ci-après:
| pour ordonner et lever les mesures de protection de l’enfant et de l’adulte; | |
| pour ordonner un placement à des fins d’assistance; | |
| pour examiner la réputation des personnes et des institutions s’occupant d’enfants qui doivent obtenir une autorisation et qui sont soumises à une surveillance en vertu du droit fédéral ou du droit cantonal; | |
| pour examiner l’aptitude des futurs parents adoptifs; | |
| pour recueillir et échanger des informations sur les futurs parents adoptifs dans les procédures d’adoption internationale; | |
pour effectuer des contrôles de sécurité civils et militaires au sens de la LMSI; | ||
| pour administrer les preuves, notamment lorsqu’ils ordonnent ou lèvent les mesures de protection de l’enfant; | |
| pour procéder aux examens de réputation en vue de l’attribution, de la suspension ou du retrait d’un certificat de cadre «Jeunesse et sport» en vertu de l’art. 10 de la loi du 17 juin 2011 sur l’encouragement du sport68; | |
| pour conduire des procédures d’octroi des grâces; | |
| pour procéder aux contrôles de sécurité relatifs aux agents de détention et aux tiers associés aux tâches d’exécution. |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.