Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite

281.35 Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento (OTLEF)

281.35 Ordonnance du 23 septembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (OELP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Determinazione dell’attivo

La tassa è di 50 franchi per ogni mezz’ora per:

a.
la chiusura, l’apposizione dei sigilli e altre misure cautelari;
b.
l’interrogatorio del fallito o di altre persone;
c.
l’accertamento e la stima degli attivi;
d.
la bella copia dell’inventario;
e.
l’allestimento dell’elenco provvisorio dei creditori.

Art. 44 Formation de la masse

L’émolument est de 50 francs par demi-heure pour:

a.
la fermeture, la mise sous scellés et les autres mesures de sûreté;
b.
l’interrogatoire du failli ou d’autres personnes;
c.
l’établissement et l’estimation des actifs;
d.
la mise au net de l’inventaire;
e.
l’établissement d’une liste provisoire des créanciers.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.