Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite

281.35 Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento (OTLEF)

281.35 Ordonnance du 23 septembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (OELP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Precetto esecutivo

1 La tassa per la stesura, la duplicazione, la registrazione e la notificazione di un precetto esecutivo, calcolata secondo l’ammontare del credito, è la seguente:

Ammontare del credito/franchi

Tassa/franchi

fino a

          100

    7.–

oltre

          100

fino a           500

  20.–

oltre

          500

fino a        1 000

  40.–

oltre

       1 000

fino a      10 000

  60.–

oltre

     10 000

fino a    100 000

  90.–

oltre

   100 000

fino a 1 000 000

190.–

oltre

1 000 000

400.–

2 La tassa per la stesura di un doppio esemplare supplementare è pari alla metà di quella prevista nel capoverso 1.

3 La tassa per ogni tentativo di notificazione è di 7 franchi per precetto esecutivo.

4 La tassa per la registrazione di una domanda d’esecuzione revocata prima della stesura del precetto esecutivo è di 5 franchi, qualunque sia l’importo del credito.

Art. 16 Commandement de payer

1 L’émolument pour la rédaction d’un commandement de payer, son établissement en double exemplaire, son enregistrement et sa notification est fonction du montant de la créance:

Créance en francs

Émolument en francs

jusqu’à                   100

    7.–

supérieure à            100 et ne dépassant pas           500

  20.–

supérieure à            500 et ne dépassant pas        1 000

  40.–

supérieure à         1 000 et ne dépassant pas      10 000

  60.–

supérieure à       10 000 et ne dépassant pas    100 000

  90.–

supérieure à     100 000 et ne dépassant pas 1 000 000

190.–

supérieure à  1 000 000

400.–

2 L’émolument pour l’établissement de chaque double supplémentaire s’élève à la moitié de l’émolument fixé à l’al. 1.

3 L’émolument pour chaque tentative de notification est de 7 francs.

4 L’émolument pour l’enregistrement d’une réquisition de poursuite retirée avant l’établissement du commandement de payer est de 5 francs, quel que soit le montant de la créance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.