La Commissione della concorrenza fa rapporto al Dipartimento federale dell'economia, della formazione e della ricerca8 in merito alle concentrazioni che, secondo la sua opinione, non sollevano difficoltà alcuna. Indica le imprese partecipanti ed espone brevemente i motivi per cui non ha avviato la procedura di esame (art. 32 cpv. 1 della legge) di una concentrazione soggetta all’obbligo di annuncio o non ha pronunziato né un divieto, né un’ammissione vincolata a condizioni o oneri.
8 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2013.
La commission présente au Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche8 un rapport sur chaque concentration qui, à son avis, ne soulève aucune objection. Elle y indique les entreprises participantes et expose brièvement les raisons pour lesquelles elle n’a pas procédé à l’examen (art. 32, al. 1, de la loi) d’une concentration soumise à la notification obligatoire, renonçant par là à l’interdire ou à l’admettre après l’avoir assortie de conditions ou de charges.
8 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.