1 Se la situazione personale dell’interessato lo consente, per i bisogni eccedenti il sostentamento ordinario sono ammessi, oltre agli investimenti di cui all’articolo 6, in particolare i seguenti investimenti:
2 Tali investimenti richiedono l’autorizzazione dell’autorità di protezione dei minori e degli adulti.
3 Se la situazione finanziaria dell’interessato è particolarmente favorevole, l’autorità di protezione dei minori e degli adulti può autorizzare investimenti di maggiore entità.
1 Si la situation personnelle de la personne concernée le permet, les placements suivants notamment sont autorisés pour les biens destinés à couvrir les dépenses excédant les besoins courants, en complément des placements visés à l’art. 6:
2 Ces placements requièrent l’accord de l’autorité de protection de l’enfant et de l’adulte.
3 Si la situation financière de la personne concernée est particulièrement favorable, l’autorité de protection de l’enfant et de l’adulte peut autoriser d’autres placements.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.