Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.223.11 Ordinanza del 4 luglio 2012 sull'amministrazione di beni nell'ambito di una curatela o di una tutela (OABCT)

211.223.11 Ordonnance du 4 juillet 2012 sur la gestion du patrimoine dans le cadre d'une curatelle ou d'une tutelle (OGPCT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Investimenti per bisogni supplementari

1 Se la situazione personale dell’interessato lo consente, per i bisogni eccedenti il sostentamento ordinario sono ammessi, oltre agli investimenti di cui all’articolo 6, in particolare i seguenti investimenti:

a.
obbligazioni in franchi svizzeri di società che presentano un’elevata solvibilità;
b.
azioni in franchi svizzeri di società che presentano un’elevata solvibilità; la loro quota può rappresentare al massimo il 25 per cento del patrimonio totale;
c.
fondi obbligazionari in franchi svizzeri con depositi di società che presentano un’elevata solvibilità, emessi da società di fondi gestite da banche svizzere;
d.
fondi d’investimento misti in franchi svizzeri con una quota massima del 25 per cento in azioni e del 50 per cento in titoli di imprese estere, emessi da società di fondi gestite da banche svizzere;
e.
depositi in istituti del terzo pilastro presso banche, Postfinance o istituti assicurativi soggetti alla legge del 17 dicembre 20044 sulla sorveglianza degli assicuratori;
f.
beni fondiari.

2 Tali investimenti richiedono l’autorizzazione dell’autorità di protezione dei minori e degli adulti.

3 Se la situazione finanziaria dell’interessato è particolarmente favorevole, l’autorità di protezione dei minori e degli adulti può autorizzare investimenti di maggiore entità.

Art. 7 Placements pour dépenses supplémentaires

1 Si la situation personnelle de la personne concernée le permet, les placements suivants notamment sont autorisés pour les biens destinés à couvrir les dépenses excédant les besoins courants, en complément des placements visés à l’art. 6:

a.
obligations en francs suisses émises par des sociétés très solvables;
b.
actions en francs suisses émises par des sociétés très solvables, leur part ne devant pas excéder 25 % de la fortune totale;
c.
fonds obligataires en francs suisses comprenant des dépôts de sociétés très solvables, émis par des sociétés de gestion de fonds placées sous la direction de banques suisses;
d.
fonds de placement mixtes en francs suisses, composés de 25 % d’actions au maximum et de 50 % de titres d’entreprises étrangères au maximum, émis par des sociétés de gestion de fonds placées sous la direction de banques suisses;
e.
dépôts au titre du pilier 3a auprès de banques, de PostFinance ou d’institutions d’assurance soumises à loi du 17 décembre 2004 sur la surveillance des assurances4.
f.
immeubles.

2 Ces placements requièrent l’accord de l’autorité de protection de l’enfant et de l’adulte.

3 Si la situation financière de la personne concernée est particulièrement favorable, l’autorité de protection de l’enfant et de l’adulte peut autoriser d’autres placements.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.