Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF)

173.320.2 Règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Tassa di giustizia per le cause con interesse pecuniario

Nelle cause con interesse pecuniario, la tassa di giustizia ammonta a:

Valore litigioso in franchi

Tassa in franchi

              0 –      10 000

200 –   5 000

     10 000 –      20 000

500 –   5 000

     20 000 –      50 000

1 000 –   5 000

     50 000 –    100 000

1 500 –   7 000

   100 000 –    200 000

2 000 – 10 000

   200 000 –    500 000

3 000 – 14 000

   500 000 – 1 000 000

5 000 – 20 000

1 000 000 – 5 000 000

7 000 – 40 000

plus de         5 000 000

15 000 – 50 000

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TAF del 20 ago. 2010, in vigore dal 1° apr. 2010 (RU 2010 945).

Art. 4 Emolument judiciaire dans les contestations pécuniaires

Dans les contestations pécuniaires, l’émolument judiciaire se monte à:

Valeur litigieuse en francs

Emolument en francs

              0 –      10 000

200 –   5 000

     10 000 –      20 000

500 –   5 000

     20 000 –      50 000

1 000 –   5 000

     50 000 –    100 000

1 500 –   7 000

   100 000 –    200 000

2 000 – 10 000

   200 000 –    500 000

3 000 – 14 000

   500 000 – 1 000 000

5 000 – 20 000

1 000 000 – 5 000 000

7 000 – 40 000

plus de         5 000 000

15 000 – 50 000

3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TAF du 20 août 2009, en vigueur depuis le 1er avr. 2010 (RO 2010 945).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.