Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80 Delegazione del personale

(art. 33 cpv. 4 LPers)

1 Per assicurare la collaborazione è istituita una delegazione del personale.

2 L’attività della delegazione del personale è di principio di natura consultiva. Essa si indirizza agli organi amministrativi competenti. La delegazione del personale si esprime:

a.
sulle questioni concernenti il personale in generale o determinate categorie di impiegati;
b.
sulle semplificazioni o sui miglioramenti dei metodi di lavoro come pure sugli interventi edilizi;
c.
sulle questioni relative alla salute e alla formazione.

Art. 80 Délégation du personnel

(art. 33, al. 4, LPers)

1 Afin d’assurer la collaboration, le personnel élit une délégation.

2 Le rôle de la délégation est en principe consultatif. Elle s’adresse à l’organe administratif compétent. Elle se prononce sur:

a.
les affaires concernant le personnel en général ou certaines catégories d’employés;
b.
les simplifications ou améliorations des méthodes de travail, ainsi que les aménagements immobiliers;
c.
les questions relatives à la santé et à la formation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.