Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.111.31 Ordinanza del DFF del 6 dicembre 2001 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers)

172.220.111.31 Ordonnance du DFF du 6 décembre 2001 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Obiettivi di prestazione e di comportamento

(art. 15 OPers)

1 Gli obiettivi di prestazione si riferiscono ai risultati del lavoro e dei progetti.

2 Gli obiettivi di comportamento si riferiscono alla competenza professionale, personale, sociale e gestionale. È possibile scegliere liberamente un ulteriore obiettivo di comportamento.

3 Gli obiettivi di prestazione e di comportamento convenuti sono ponderati in lettere o in percentuali.

Art. 3 Évaluation des objectifs en matière de prestations et de comportement

(art. 15 OPers)

1 Les objectifs en matière de prestations se rapportent aux résultats du travail et de projets.

2 Les objectifs en matière de comportement se rapportent aux compétences professionnelles, personnelles et sociales ainsi qu’aux compétences directionnelles. Il est possible d’ajouter un autre objectif en matière de comportement librement choisi.

3 Les objectifs en matière de prestations et de comportement qui ont été convenus sont évalués au moyen de mots ou de pourcentages.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.