1 L’ordinanza del 22 novembre 200651 concernente l’organizzazione degli acquisti pubblici della Confederazione è abrogata.
2 ...52
51 [RU 2006 5613, 2009 6149 n. III 2, 2010 3175 all. 3 n. 3, 2011 6093 all. n. 2]
52 La mod. può essere consultata alla RU 2012 5935.
1 L’ordonnance du 22 novembre 2006 sur l’organisation des marchés publics de la Confédération47 est abrogée.
2 …48
47 [RO 2006 5613, 2009 6149 ch. III 2, 2010 3175 annexe 3 ch. 3, 2011 6093 annexe ch. 2].
48 La mod. peut être consultée au RO 2012 5935.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.