Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.010.321 Ordinanza del 30 settembre 1996 sullo statuto del personale dell'Istituto federale della proprietà intellettuale (OPer-IPI)

172.010.321 Ordonnance du 30 septembre 1996 sur le statut du personnel de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (OPer-IPI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Competenza per l’assunzione

1 L’assunzione del personale è di competenza della direzione o degli impiegati dell’IPI da questa designati.

2 L’assunzione dei membri della direzione è di competenza del Consiglio dell’Istituto.

Art. 2 Compétence d’engager le personnel

1 L’engagement du personnel est de la compétence de la direction ou des employés de l’IPI désignés par elle.

2 L’engagement des membres de la direction est du ressort du Conseil de l’Institut.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.