Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

151.31 Ordinanza del 19 novembre 2003 sull'eliminazione di svantaggi nei confronti dei disabili (Ordinanza sui disabili, ODis)

151.31 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur l'élimination des inégalités frappant les personnes handicapées (Ordonnance sur l'égalité pour les handicapés, OHand)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Programmi d’integrazione dei disabili

(art. 16 cpv. 3 LDis)

1 La Confederazione può in particolare concedere aiuti finanziari a programmi di durata limitata che:

a.
hanno un forte carattere pratico;
b.
hanno un impatto che perdura oltre il periodo di versamento dell’aiuto;
c.
sono atti a promuovere la cooperazione con altre organizzazioni;
d.
permettono sinergie con altri programmi; o
e.
presentano un carattere sperimentale.

2 Può parimenti concedere aiuti per sostenere:

a.
lo sviluppo di basi per i programmi;
b.
la valutazione dei programmi esistenti;
c.
il lavoro di sensibilizzazione.

Art. 17 Programmes en faveur de l’intégration des personnes handicapées

(art. 16, al. 3, LHand)

1 La Confédération peut affecter des aides financières en particulier à des programmes limités dans le temps:

a.
qui sont fortement axés sur la pratique;
b.
dont l’impact perdure au-delà de la durée du versement de l’aide;
c.
qui sont propres à promouvoir la coopération avec d’autres organisations;
d.
qui permettent une liaison avec d’autres programmes, ou
e.
qui présentent un caractère expérimental.

2 Elle peut également allouer des aides dans le but:

a.
de développer des bases pour les programmes;
b.
d’évaluer des programmes existants;
c.
de promouvoir le travail de sensibilisation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.