Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.235 Costituzione della Repubblica e Cantone del Giura, del 20 marzo 1977

131.235 Constitution de la République et canton du Jura, du 20 mars 1977

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Funzioni incompatibili

1 Nessuno può svolgere simultaneamente due delle funzioni seguenti: deputato al Parlamento, membro del Governo, giudice permanente, procuratore pubblico.

2 I membri del Governo non possono appartenere a un’autorità distrettuale o comunale.

3 I giudici permanenti non possono far parte di un’autorità comunale o di un’altra autorità distrettuale.

4 Il mandato di parlamentare federale è incompatibile con le funzioni seguenti: deputato al Parlamento cantonale, giudice permanente, procuratore pubblico, membro del Governo.11

5 …12

6 La legge disciplina i casi d’incompatibilità per quanto concerne i giudici non permanenti e i funzionari.

11 Accettato nella votazione popolare del 5 apr. 1987, in vigore dal 5 apr. 1987. Garanzia dell’AF del 9 mar. 1988 (FF 1988 I 1204 art. 1 n. 5 217).

12 Abrogato nella votazione popolare del 5 apr. 1987, con effetto dal 5 apr. 1987. Garanzia dell’AF del 9 mar. 1988 (FF 1988 I 1204 art. 1 n. 5 217).

Art. 62 Fonctions incompatibles

1 Nul ne peut exercer simultanément deux des fonctions suivantes: député au Parlement, membre du Gouvernement, juge permanent, procureur.

2 Les membres du Gouvernement ne peuvent appartenir à une autorité de district ou de commune.

3 Les juges permanents ne peuvent faire partie d’une autorité communale ou d’une autre autorité de district.

4 Le mandat de parlementaire fédéral est incompatible avec les fonctions suivantes: député au parlement cantonal, juge permanent, procureur et membre du Gouvernement.10

5 ...11

6 La loi règle les cas d’incompatibilité s’agissant des juges non permanents et des fonctionnaires.

10 Accepté en votation populaire du 5 avril 1987, en vigueur depuis le 5 avril 1987. Garantie de l’Ass. féd. du 9 mars 1988 (FF 1988 I 1392 art. 1 ch. 5 221).

11 Abrogé en votation populaire du 5 avril 1987, avec effet au 5 avril 1987. Garantie de l’Ass. féd. du 9 mars 1988 (FF 1988 I 1392 art. 1 ch. 5 221).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.