1 Se non è ritirata, l’iniziativa respinta dal Gran Consiglio è sottoposta al corpo elettorale.
2 L’iniziativa non ancora trattata dopo la scadenza del termine di cui all’articolo 62 capoverso 1 lettera b o c è sottoposta al corpo elettorale.
3 Il controprogetto che il Gran Consiglio oppone a un’iniziativa è sottoposto al corpo elettorale se l’iniziativa non è ritirata. Il corpo elettorale si pronuncia separatamente sull’iniziativa e sul controprogetto, poi indica la propria preferenza rispondendo a una domanda sussidiaria.
1 L’initiative refusée par le Grand Conseil est soumise au corps électoral si elle n’est pas retirée.
2 L’initiative qui n’a pas été traitée après l’écoulement du délai prescrit à l’art. 62, al. 1, let. b ou c, est soumise au corps électoral.
3 Le contreprojet du Grand Conseil à une initiative est soumis au corps électoral si l’initiative n’est pas retirée. Celui-ci se prononce indépendamment sur l’initiative et sur le contreprojet, puis indique sa préférence entre les deux en répondant à une question subsidiaire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.