1 Ognuno ha diritto di consultare gli incartamenti ufficiali.40
2 Le deliberazioni del Gran Consiglio e dei tribunali sono pubbliche.41
3 La legge determina le eccezioni che si impongono a tutela di interessi pubblici e privati.
40 Accettato nella votazione popolare dell’11 mar. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008. Garanzia. dell’AF del 6 mar. 2008 (FF 2008 2171 art. 1 n. 9, 2007 6913).
41 Accettato nella votazione popolare dell’11 mar. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008. Garanzia. dell’AF del 6 mar. 2008 (FF 2008 2171 art. 1 n. 9, 2007 6913).
1 Toute personne a droit de consulter les dossiers administratifs.41
2 Les délibérations du Grand Conseil et des tribunaux sont publiques.42
3 La loi fixe les exceptions qu’imposent les intérêts publics et privés.
41 Accepté en votation populaire du 11 mars 2007, en vigueur depuis le 1er juil. 2008. Garantie de l’Ass. féd. du 6 mars 2008 (FF 2008 2273 art. 1 ch. 9, 2007 7197).
42 Accepté en votation populaire du 11 mars 2007, en vigueur depuis le 1er juil. 2008. Garantie de l’Ass. féd. du 6 mars 2008 (FF 2008 2273 art. 1 ch. 9, 2007 7197).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.