1 Il Cantone e i Comuni creano le condizioni necessarie per assicurare alla popolazione un’assistenza medica e paramedica sufficiente e a costi ragionevoli.
2 Il Cantone promuove la collaborazione delle istituzioni private e pubbliche nel Cantone e nella regione.
3 Il Cantone e i Comuni promuovono la responsabilità individuale; sostengono la prevenzione e l’educazione in materia sanitaria e lottano contro i pericoli della dipendenza.
4 Essi promuovono le cure mediche e sanitarie extraospedaliere.
5 Il Cantone esercita la vigilanza sulle istituzioni sanitarie pubbliche e private, sulle professioni sanitarie e sul settore farmaceutico.
6 La libera attività terapeutica è garantita.
1 Le canton et les communes créent les conditions nécessaires pour que l’assistance médicale et paramédicale de la population soit suffisante et d’un coût raisonnable.
2 Le canton encourage la collaboration des institutions privées et publiques, dans le canton et dans la région.
3 Le canton et les communes encouragent la responsabilité personnelle; ils soutiennent la prévention et l’éducation à la santé et combattent les dangers engendrés par la dépendance.
4 Le canton et les communes encouragent les soins médicaux et les soins de santé à domicile.
5 Le canton exerce la surveillance sur les institutions publiques et privées de santé, les professions médicales et paramédicales et le secteur pharmaceutique.
6 La libre activité thérapeutique est garantie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.