Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.224.1 Costituzione del Cantone di Appenzello Esterno, del 30 aprile 1995

131.224.1 Constitution du canton d'Appenzell (Rh.-Ext.), du 30 avril 1995

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Limiti dei diritti fondamentali

1 Chi si avvale dei diritti fondamentali è tenuto a rispettare i diritti fondamentali altrui.

2 Limitazioni dei diritti fondamentali sono ammissibili soltanto se:

a.
poggiano su una base legale;
b.
rispondono a un interesse pubblico preponderante; e
c.
sono proporzionate.

3 Senza base legale, un diritto fondamentale può essere limitato temporaneamente, ma soltanto nei casi di pericolo serio, immediato e manifesto.

4 In ogni caso l’essenza dei diritti fondamentali è intangibile.

Art. 23 Restriction des droits fondamentaux

1 Quiconque use de ses droits fondamentaux doit respecter ceux d’autrui.

2 Un droit fondamental ne peut être restreint que si:

a.
une base légale le permet;
b.
un intérêt public prépondérant le justifie;
c.
la restriction est proportionnée au but poursuivi.

3 Un droit fondamental peut être restreint temporairement sans base légale en cas de danger grave, imminent et manifeste.

4 II ne peut être en aucun cas porté atteinte à l’essence des droits fondamentaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.