1 I diritti fondamentali hanno efficacia nell’intero ordinamento giuridico.
2 Essi valgono anche per gli stranieri, sempre che il diritto federale non disponga altrimenti.
3 I minorenni capaci di discernimento possono far valere autonomamente i diritti fondamentali inerenti alla loro personalità.
1 Les droits fondamentaux doivent être réalisés dans l’ensemble de l’ordre juridique.
2 Les étrangers jouissent aussi des droits fondamentaux à moins que le droit fédéral n’en dispose autrement.
3 Les mineurs capables de discernement peuvent faire valoir eux-mêmes les droits fondamentaux se rapportant à leur personnalité.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.