Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

125 Ordinanza del 4 novembre 1970 concernente il porto di uniformi straniere in Svizzera e dell'uniforme militare svizzera all'estero

125 Ordonnance du 4 novembre 1970 concernant le port d'uniformes étrangers en Suisse et de l'uniforme militaire suisse à l'étranger

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 L’autorizzazione prevista nell’articolo 4 è accordata dal Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, d’intesa con il Dipartimento federale degli affari esteri.11

2 È riservato il diritto dello Stato interessato di consentire il porto dell’uniforme militare svizzera all’estero.

11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ago. 2001, in vigore dal 1° ott. 2001 (RU 2001 2323).

Art. 6

1 L’autorisation prévue à l’art. 4 est accordée par le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, après entente avec le Département fédéral des affaires étrangères.11

2 Le droit pour l’Etat intéressé d’accorder l’autorisation de porter l’uniforme militaire suisse à l’étranger est réservé.

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 août 2001, en vigueur depuis le 1er oct. 2001 (RO 2001 2323).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.