Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

125 Ordinanza del 4 novembre 1970 concernente il porto di uniformi straniere in Svizzera e dell'uniforme militare svizzera all'estero

125 Ordonnance du 4 novembre 1970 concernant le port d'uniformes étrangers en Suisse et de l'uniforme militaire suisse à l'étranger

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Non sono sottoposti all’obbligo dell’autorizzazione secondo l’articolo 4:

a.8
gli addetti alla difesa svizzeri accreditati all’estero e i loro aggiunti;
b.
i militari svizzeri che viaggiano individualmente e transitano all’estero su percorsi determinati da accordi internazionali speciali;9
c.10
i militari svizzeri che esercitano la loro attività all’estero nell’ambito degli accordi internazionali conclusi dalla Svizzera.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 ago. 2001, in vigore dal 1° ott. 2001 (RU 2001 2323).

9 RS 0.631.256.913.65

10 Introdotta dal n. I dell’O del 29 ago. 2001, in vigore dal 1° ott. 2001 (RU 2001 2323).

Art. 5

Ne sont pas soumis au régime de l’autorisation selon l’art. 4:

a.8
Les attachés de défense suisses accrédités à l’étranger, ainsi que leurs adjoints;
b.
Les militaires suisses voyageant isolément et empruntant à l’étranger des trajets déterminés par des accords internationaux particuliers9;
c.10
les militaires suisses exerçant leur activité à l’étranger dans le cadre d’accords internationaux conclus par la Suisse.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 août 2001, en vigueur depuis le 1er oct. 2001 (RO 2001 2323).

9 RS 0.631.256.913.65

10 Introduite par le le ch. I de l’O du 29 août 2001, en vigueur depuis le 1er oct. 2001 (RO 2001 2323).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.