Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.979.4 Statuto della Società finanziaria internazionale, del 25 maggio 1955 (con All.)

0.979.4 Statuts de la Société Financière Internationale, du 25 mai 1955 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV Organizzazione e amministrazione

Sezione 1: Composizione della Società

La Società comporta un Consiglio dei Governatori, un Consiglio dei Direttori Esecutivi, un Presidente del Consiglio dei Direttori Esecutivi, un Direttore Generale (Presidente) e tutti i funzionari e il personale necessario per adempiere alle funzioni stabilite dalla Società.

Sezione 2: Consiglio dei Governatori

(a)
Il Consiglio dei Governatori è investito di tutti i poteri della Società.
(b)
Ogni Governatore e ogni Governatore Supplente nominato da uno Stato membro della Banca che sia anche membro della Società, è di diritto Governatore o Governatore Supplente della Società. Il Governatore Supplente non può votare, salvo in assenza del Governatore che sostituisce. Il Consiglio dei Governatori sceglie come Presidente uno dei Governatori. Il Governatore o Governatore Supplente cesserà le sue funzioni se lo Stato membro che lo ha nominato cessa di essere membro della Società.
(c)
Il Consiglio dei Governatori può delegare al Consiglio dei Direttori Esecutivi l’esercizio di tutti i poteri, eccetto:
(i)
l’ammissione di nuovi membri e la definizione delle condizioni d’ammissione;
(ii)
l’aumento o la riduzione del capitale sociale;
(iii)
la sospensione di un membro;
(iv)
la decisione sui ricorsi esercitati contro l’interpretazione data al presente accordo dal Consiglio dei Direttori Esecutivi;
(v)
la conclusione di accordi al fine di cooperare con altri organismi internazionali (esclusi gli accordi non formali di carattere temporaneo e amministrativo);
(vi)
la decisione di sospendere in modo permanente le operazioni della Società e di ripartirne gli attivi;
(vii)
il voto sui dividendi;
(viii) le modifiche al presente accordo.
(d)
Il Consiglio del Governatori tiene una riunione annuale, le riunioni previste dallo stesso Consiglio e quelle convocate dal Consiglio dei Direttori Esecutivi.
(e)
La riunione annuale dei Consiglio dei Governatori ha luogo nello stesso periodo della riunione annuale del Consiglio dei Governatori della Banca.
(f)
Alle riunioni del Consiglio dei Governatori, il quorum è costituito dalla maggioranza dei Governatori che dispongano almeno dei due terzi dei voti complessivi.
(g)
La Società può, per regolamento, istituire una procedura con la quale il Consiglio dei Direttori Esecutivi può ottenere una votazione dei Governatori su una data questione, senza convocare una riunione del Consiglio dei Governatori.
(h)
Il Consiglio dei Governatori, e il Consiglio dei Direttori Esecutivi se vi è autorizzato, possono adottare i regolamenti necessari o adatti alla gestione degli affari della Società.
(i)
I Governatori e i Governatori supplenti adempiono alle loro funzioni senza essere remunerati dalla Società.

Sezione 3: Voto

(a)
Ogni membro dispone di 250 voti con un voto supplementare per ogni azione detenuta.
(b)
Le questioni sottoposte alla Società sono decise a maggioranza dei voti espressi, salvo i casi specialmente previsti.

Sezione 4: Consiglio dei Direttori Esecutivi

(a)
Il Consiglio dei Direttori Esecutivi è incaricato della gestione generale degli affari della Società ed esercita a tale scopo i poteri conferiti dal presente accordo o delegati dal Consiglio dei Governatori.
(b)
Il Consiglio dei Direttori Esecutivi della Società comprende di diritto il Direttore Esecutivo della Banca che è (i) nominato da uno Stato membro della Banca che sia anche membro della Società oppure (ii) eletto dai voti di almeno uno Stato ugualmente membro della Società. Il Supplente di un Direttore Esecutivo di cui sopra è di diritto Direttore Esecutivo Supplente della società. Il Direttore Esecutivo cessa le funzioni se il membro che l’ha nominato, o se tutti i membri i cui voti hanno contato nella sua elezione, cessano di essere membri della Società.
(c)
I Direttori Esecutivi della Banca nominati, dispongono del numero di voti attribuito dalla Società allo Stato membro che li hanno nominati. I Direttori Esecutivi della Banca eletti dispongono del numero di voti attribuito allo Stato membro o agli Stati membri nella Società e i cui voti hanno contato in loro favore alla Banca. I Direttori Esecutivi votano in blocco.
(d)
Il Direttore Esecutivo Supplente ha il potere di agire in assenza del Direttore Esecutivo che lo ha nominato. Quando il Direttore Esecutivo è presente, il suo Supplente può partecipare alle riunioni ma senza diritto di voto.
(e)
Nelle riunioni del Consiglio dei Direttori Esecutivi, il quorum è costituito dalla maggioranza dei Direttori Esecutivi che dispongano almeno della metà dei voti complessivi.
(f)
Il Consiglio dei Direttori Esecutivi si riunisce ogni qualvolta sia necessario per gli affari della Società.
(g)
Il Consiglio dei Governatori adotta regolamenti in virtù dei quali un membro della Società che non goda del diritto di nominare un Direttore Esecutivo della Banca può inviare un rappresentante a qualsiasi riunione del Consiglio dei Direttori Esecutivi della Società, qualora il membro sottoponga all’esame del Consiglio una richiesta o una questione che lo riguardi in modo particolare.

Sezione 5: Presidente del Consiglio dei Direttori Esecutivi, direttore generale e personale

(a)
Il Presidente della Banca è di diritto Presidente del Consiglio dei Direttori Esecutivi della Società ma non ha diritto di voto, salvo in caso di parità dei voti, quando il suo voto è preponderante. Può partecipare alle riunioni del Consiglio dei Governatori, ma senza diritto di voto.
(b)
Il Direttore generale della Società è nominato dal Consiglio dei Direttori Esecutivi su raccomandazione del suo Presidente. Il Direttore generale è capo del personale amministrativo della Società. Gestisce gli affari correnti della Società conformemente alle istruzioni generali del Consiglio dei Direttori Esecutivi e sotto la direzione del Presidente del Consiglio. È incaricato, sotto controllo generale del Consiglio dei Direttori Esecutivi e del Presidente, dell’organizzazione, della nomina e della revoca dei funzionari e del personale. Il Direttore generale può partecipare alle riunioni del Consiglio dei Direttori Esecutivi, ma senza diritto di voto. Cesserà le sue funzioni su decisione del Consiglio dei Direttori Esecutivi con il consenso del Presidente.
(c)
Nell’esercizio delle loro funzioni, il Direttore generale, i funzionari e il personale della Società sono interamente al servizio della Società ad esclusione di qualsiasi altra autorità. Gli Stati membri della Società rispettano il carattere internazionale dei loro compiti e si astengono da ogni tentativo d’influenzare un agente della Società nell’esercizio delle sue funzioni.
(d)
Senza trascurare l’interesse primordiale del reclutamento del personale più efficiente e tecnicamente più qualificato, la Società tiene conto della ripartizione geografica più ampia possibile.

Sezione 6: Rapporti con la Banca

(a)
La Società è un’entità distinta dalla Banca e le sue risorse sono separate da quelle della Banca.7 Le disposizioni di questa sezione non impediscono alla Società di concludere accordi con la Banca in materia di organizzazione materiale, del personale e dei servizi e per il rimborso di spese amministrative pagate da una delle organizzazioni per conto dell’altra.
(b)
Le disposizioni di questo accordo non rendono la Società responsabile degli atti della Banca e degli impegni da essa contratti. A sua volta, la Banca non è responsabile degli atti e impegni della Società.

Sezione 7: Relazioni con altre organizzazioni internazionali

La Società, agendo per il tramite della Banca, conclude accordi formali con le Nazioni Unite e può concludere accordi analoghi con altre organizzazioni pubbliche internazionali con funzioni specializzate in settori connessi.

Sezione 8: Sede degli uffici

La sede principale della Società è situata nella stessa località di quella della Banca. La Società può aprire altri uffici sul territorio degli Stati membri.

Sezione 9: Depositari

Ogni Stato membro designa la sua Banca centrale come depositario dove la Società può depositare i fondi detenuti nella divisa di tale Stato o gli altri averi della Società. Se manca una banca centrale, lo Stato membro designa, al medesimo scopo, un altro istituto suscettibile di essere accettato dalla Società.

Sezione 10: Comunicazioni tra la Società e gli Stati membri

Ogni Stato membro designa un agente qualificato con il quale la Società può mettersi in contatto per qualsiasi questione suscitata dal presente accordo.

Sezione 11: Pubblicazione di rapporti e diffusione di informazioni

(a)
La Società pubblica un rapporto annuale della situazione contabile verificata e, a intervalli convenienti per i suoi membri, invia un resoconto sommario della situazione finanziaria e un conto profitti e perdite che illustri i risultati delle sue operazioni.
(b)
La Società ha la facoltà di pubblicare qualsiasi altro rapporto che giudica utile per perseguire il proprio obiettivo.
(c)
Agli Stati membri vengono inviati esemplari di tutti i rapporti, bilanci e pubblicazioni allestiti in virtù della presente sezione.

Sezione 12: Dividendi

(a)
Il Consiglio dei Governatori può determinare, a tempo opportuno, dopo costituzione di riserve adeguate, la quota di reddito e di utili accumulati dalla Società da distribuire a titolo di dividendi.
(b)
La distribuzione dei dividendi è proporzionale alle azioni detenute dagli Stati membri.
(c)
La Società determina le modalità di pagamento e la divisa o le divise di pagamento dei dividendi.

7 Modificato il 1° set. 1965. Il testo originale era il seguente: «La Società non può né prestare, né prendere in prestito dalla Banca.»

Art. IV Organisation et administration

Section 1: Composition de la Société

La Société comportera un Conseil de Gouverneurs, un Conseil d’Administration, un Président du Conseil d’Administration, un Directeur Général (Président) et tous les fonctionnaires et le personnel voulus pour remplir les fonctions fixées par la Société.

Section 2: Conseil des Gouverneurs

(a)
Le Conseil des Gouverneurs sera investi de tous les pouvoirs de la Société.
(b)
Chaque Gouverneur et chaque Gouverneur Suppléant nommé par un Etat‑membre de la Banque qui est également membre de la Société, sera de plein droit Gouverneur ou Gouverneur Suppléant de la Société. Aucun Gouverneur Suppléant ne pourra voter, sauf en l’absence du Gouverneur qu’il remplace. Le Conseil des Gouverneurs choisira un des Gouverneurs comme Président. Tout Gouverneur ou Gouverneur Suppléant cessera ses fonctions si l’Etat‑membre qui l’a nommé cesse d’être membre de la Société.
(c)
Le Conseil des Gouverneurs peut déléguer au Conseil d’Administration l’exercice de tous ses pouvoirs, à l’exception.
(i)
de l’admission de nouveaux membres et de la définition des conditions régissant leur admission;
(ii)
de l’augmentation ou la réduction du capital social;
(iii)
de la suspension d’un membre;
(iv)
de la décision des recours exercés contre les interprétations données au présent Accord par le Conseil d’Administration;
(v)
de la conclusion d’accords en vue de coopérer avec d’autres organismes internationaux (sauf s’il s’agit d’accords non formels à caractère temporaire et administratif);
(vi)
de la décision de suspendre d’une façon permanente les opérations de la Société et de répartir ses actifs;
(vii)
du vote des dividendes;
(viii) des modifications du présent Accord.
(d)
Le Conseil des Gouverneurs tiendra une réunion annuelle et telles réunions que prévoirait ledit Conseil ou que convoquerait le Conseil d’Administration.
(e)
La réunion annuelle du Conseil des Gouverneurs aura lieu à la même époque que la réunion annuelle du Conseil des Gouverneurs de la Banque.
(f)
A toute réunion du Conseil des Gouverneurs, le quorum sera la majorité des Gouverneurs disposant des deux‑tiers au moins de la totalité des voix.
(g)
La Société pourra, par règlement, instituer une procédure par laquelle le Conseil d’Administration pourra obtenir un vote des Gouverneurs sur une question déterminée, sans convoquer une réunion du Conseil des Gouverneurs.
(h)
Le Conseil des Gouverneurs, ainsi que le Conseil d’Administration dans la mesure où il y est autorisé, pourront adopter tous les règlements nécessaires ou appropriés à la gestion des affaires de la Société.
(i)
Les Gouverneurs et les Gouverneurs Suppléants rempliront leurs fonctions sans recevoir de rémunération de la Société.

Section 3: Vote

(a)
Chaque membre disposera de deux cent cinquante voix, avec une voix additionnelle pour chaque action qu’il détient.
(b)
Sauf dans les cas spécialement prévus, toutes les questions soumises à la Société seront décidées à la majorité des voix exprimées.

Section 4: Conseil d’Administration

(a)
Le Conseil d’Administration sera chargé de la gestion générale des affaires de la Société et il exercera dans ce but tous les pouvoirs que lui confère le présent Accord ou qui lui seront délégués par le Conseil des Gouverneurs.
(b)
Le Conseil d’Administration de la Société comprendra de plein droit tout Administrateur de la Banque qui est, soit
(i)
nommé par un Etat‑membre de la Banque qui est également membre de la Société, ou
(ii)
élu par les votes d’au moins un Etat‑membre de la Banque, également membre de la Société. Le Suppléant de tout Administrateur visé ci‑dessus sera de plein droit Administrateur Suppléant de la Société. Tout Administrateur cessera ses fonctions si le membre qui l’a nommé, ou si tous les membres dont les votes ont compté dans son élection, cessent d’être membres de la Société.
(c)
Tout Administrateur de la Banque qui est un Administrateur appointé disposera du nombre de voix attribué dans la Société à l’Etat‑membre qui l’a nommé. Tout Administrateur de la Banque qui est un Administrateur élu disposera du nombre de voix attribué à l’Etat‑membre ou aux Etats‑membres dans la Société et dont les voix ont compté en sa faveur à la Banque. Tout Administrateur donnera son vote en bloc.
(d)
Un Administrateur Suppléant aura tout pouvoir pour agir en l’absence de l’Administrateur qui l’aura nommé. Lorsqu’un Administrateur, est présent, son Suppléant pourra participer aux réunions, mais sans droit de vote.
(e)
Dans toute réunion du Conseil d’Administration, le quorum sera la majorité des Administrateurs disposant de la moitié au moins de la totalité des voix.
(f)
Le Conseil d’Administration se réunira aussi souvent que l’exigeront les affaires de la Société.
(g)
Le Conseil des Gouverneurs adoptera des règlements d’après lesquels un membre de la Société qui ne jouit pas du droit de nommer un Administrateur de la Banque pourra envoyer un représentant à toute réunion du Conseil d’Administration de la Société, lorsqu’une requête dudit membre ou une question le concernant particulièrement sera soumise à l’examen du Conseil.

Section 5: Président du Conseil d’Administration, Directeur Général et personnel

(a)
Le Président de la Banque sera de plein droit Président du Conseil d’Administration de la Société, mais sans droit de vote, sauf en cas de partage égal des voix, auquel cas sa voix sera prépondérante. Il pourra participer aux réunions du Conseil des Gouverneurs, mais sans droit de vote.
(b)
Le Directeur Général de la Société sera nommé par le Conseil d’Administration sur recommandation de son Président. Le Directeur Général sera le chef du personnel administratif de la Société. Il gérera les affaires courantes de la Société conformément aux instructions générales du Conseil d’Administration et sous la direction du Président de ce Conseil. Sous le contrôle général du Conseil d’Administration et du Président, il sera chargé de l’organisation, ainsi que de la nomination et du licenciement des fonctionnaires et du personnel. Le Directeur Général pourra participer aux réunions du Conseil d’Administration, mais sans droit de vote. Il cessera de remplir ses fonctions sur décision du Conseil d’Administration avec l’assentiment du Président.
(c)
Dans l’exercice de leurs fonctions, le Directeur Général, les fonctionnaires et le personnel de la Société seront entièrement au service de la Société, à l’exclusion de toute autre autorité. Les Etats‑membres de la Société respecteront le caractère international des devoirs de leur charge et s’abstiendront de toute tentative d’influence sur un agent quelconque de la Société dans l’exercice de ses fonctions.
(d)
Sans négliger l’intérêt primordial du recrutement du personnel le plus efficace et techniquement le plus qualifié, la Société tiendra compte, en engageant son personnel, de la répartition géographique la plus large possible.

Section 6: Rapports avec la Banque

(a)
La Société constituera une entité distincte de la Banque et ses ressources seront tenues séparées de celles de la Banque7. Les dispositions de cette section n’empêcheront pas la Société de conclure des arrangements avec la Banque en matière d’aménagement matériel, de personnel et de services, et pour le remboursement des dépenses administratives payées par l’une des organisations pour le compte de l’autre.
(b)
Rien dans cet Accord ne rendra la Société responsable des actes de la Banque et des obligations encourues par elle. La Banque ne sera pas davantage responsable des actes et obligations de la Société.

Section 7: Relations avec d’autres organisations internationales

La Société, agissant par l’intermédiaire de la Banque, conclura des accords formels avec les Nations Unies et pourra conclure des accords analogues avec d’autres organisations publiques internationales ayant des fonctions spécialisées dans des domaines connexes.

Section 8: Siège des bureaux

Le siège principal de la Société sera situé dans la même localité que celui de la Banque. La Société pourra ouvrir d’autres bureaux dans les territoires des Etatsmembres.

Section 9: Dépositaires

Chaque Etat‑membre désignera sa banque centrale comme dépositaire où la Société pourra déposer les fonds qu’elle détient dans la devise de cet Etat, ou tous autres avoirs de la Société. A défaut de banque centrale, l’Etat membre désignera, pour le même objet, tel autre établissement susceptible d’être agréé par la Société.

Section 10: Communications entre la Société et les Etats‑membres

Chaque membre désignera un agent qualifié, avec lequel la Société pourra se mettre en rapport à l’occasion de toute question soulevée par le présent Accord.

Section 11: Publication de rapports et diffusion de renseignements

(a)
La Société publiera un rapport annuel contenant la situation après expertise de sa comptabilité et adressera à intervalles convenables à ses membres un relevé sommaire de sa situation financière et un compte profits et pertes faisant ressortir les résultats de ses opérations.
(b)
La Société aura la faculté de publier tous autres rapports qu’elle jugera utiles à la poursuite de son objet.
(c)
Des exemplaires de tous les rapports, états et publications effectués au titre de la présente section, seront adressés aux Etats‑membres.

Section 12: Dividendes

(a)
Le Conseil des Gouverneurs pourra déterminer, en temps opportun, après constitution de réserves appropriées, la partie du revenu et des bénéfices accumulés par la Société qui sera distribuée à titre de dividendes.
(b)
La distribution des dividendes sera proportionnelle aux actions détenues par les Etats-membres.
(c)
La Société déterminera les modalités de paiement et la devise ou les devises de paiement des dividendes.

7 Modifié ler 1er sept. 1965 Le texte original comportait la phrase suivante: La Société ne pourra ni prêter, ni emprunter à la Banque.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.