Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.246.7 Accordo del 25 febbraio 2001 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Ascemita di Giordania concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

Inverser les langues

0.975.246.7 Accord du 25 février 2001 entre la Confédération suisse et le Royaume hachémite de Jordanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Promozione, ammissione
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 4 Protection, traitement
Art. 5 Libero trasferimento
Art. 5 Libre transfert
Art. 6 Espropriazione
Art. 6 Expropriation
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 7 Compensation des pertes
Art. 9 Composizione delle controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 10 Composizione delle controversie tra le Parti contraenti
Art. 9 Règlement des différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 11 Altri obblighi
Art. 10 Règlement des différends entre les Parties contractantes
Art. 12 Disposizioni finali
Art. 11 Autres engagements
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.